New translations of “This Tough Factor of Being Human”
I used to be delighted to find not too long ago that “This Tough Factor of Being Human” — my e-book on self-compassion — has been translated into Chinese language and Korean. That’s along with a Romanian translation I discovered about three years in the past.
It’s an odd story. I found the Romanian translation accidentally whereas searching on Amazon. I noticed my title on the duvet of a e-book however didn’t acknowledge the title and even the language it was in. Google Translate helped me decide that the e-book was in Romanian. I requested my editor about this, and sure, it was legit. They’d made a take care of a Romanian publishing firm, and had forgotten to inform me. My editor additionally talked about that there was presumably a Chinese language translation popping out as properly.
I promptly forgot concerning the Chinese language translation till a few months in the past, once I occurred to re-read that electronic mail whereas in search of one thing else.
I requested my writer if something had occurred with that, and the editor I talked to didn’t know. The one who would no was on prolonged depart. Two months later they bought again to me and instructed me that the Chinese language translation not solely existed, however had been revealed two years in the past! That was a shock!
In speaking additional about this (I used to be curious concerning the cash facet of this) somebody within the firm talked about “the Korean translation.” The Korean translation??? I requested for extra data, however I discovered it by means of looking out on-line earlier than I bought a reply.
It’s humorous how authors appear to be the least necessary a part of the publishing trade!
Searching for a picture of the duvet of the Korean translation, I got here throughout a evaluate that was actually superbly achieved, with images of the e-book beside some meticulous hand-written notes. (The hyperlink is to a Google translation of the evaluate.)
I haven’t really seen copies of those books, however I hope that my writer will be capable to observe one down and provides it to me. In any other case I’ll have to purchase my very own books and have them shipped from Asia. (See what I imply about authors being the least necessary a part of the publishing trade?)
Listed here are hyperlinks to:
請用正念疼惜自己 (Chinese language)
and
인간으로 산다는, 그 어려운 일 (Korean)